23
Feb
08

Quan surts per fer el viatge cap a Ítaca…

   Kavafis, poeta griego nacido en Alejandría, proyectó en su poema Ítaca su visón de la vida, utilizando la metáfora del largo viaje. Los versos hacen alusión a la travesía de Odiseo en su  regreso a la patria. Ulises parte rumbo a su Ítaca desafiando a Poseidón, quien le complicará su vuelta. El poeta nos presenta el trayecto como un camino lleno de  experiencias que nos conduce a conseguir nuestras metas.  Ítaca es el punto final donde se centran todas sus esperanzas.

También podemos interpretar  Ítaca como la muerte así nos dice Konstandinos Kavafis que  la importancia no es llegar a la meta, sino el camino que tenemos que realizar para poder llegar a ella.

Ítaca es el camino, Ítaca es la vida misma.

Aquí tenéis un link en castellano

Traducció de Carles Riba

Quan surts per fer el viatge cap a Ítaca,
has de pregar que el camí sigui llarg,
ple d’aventures, ple de coneixences.
Els Lestrígons i els Cíclops,
l’aïrat Posidó, no te n’esfereeixis:
són coses que en el teu camí no trobaràs,
no, mai, si el pensament se’t manté alt, si una
emoció escollida
et toca l’esperit i el cos alhora.
Els Lestrígons i els Cíclops,
el feroç Posidó, mai no serà que els topis
si no els portes amb tu dins la teva ànima,
si no és la teva ànima que els dreça davant teu.

 Has de pregar que el camí sigui llarg.
Que siguin moltes les matinades d’estiu
que, amb quina delectança, amb quina joia!
entraràs en un port que els teus ulls ignoraven;
que et puguis aturar en mercats fenicis
i comprar-hi les bones coses que s’hi exhibeixen,
corals i nacres, marbres i banussos
i delicats perfums de tota mena:
tanta abundor com puguis de perfums delicats;
que vagis a ciutats d’Egipte, a moltes,
per aprendre i aprendre dels que saben.

Sempre tingues al cor la idea d’Ítaca.
Has d’arribar-hi, és el teu destí.
Però no forcis gens la travessia.
És preferible que duri molts anys
i que ja siguis vell quan fondegis a l’illa,
ric de tot el que hauràs guanyat fent el camí,
sense esperar que t’hagi de donar riqueses Ítaca.

Ítaca t’ha donat el bell viatge.
Sense ella no hauries pas sortit cap a fer-lo.
Res més no té que et pugui ja donar.

I si la trobes pobra, no és que Ítaca t’hagi enganyat.
Savi com bé t’has fet, amb tanta experiència,
ja hauràs pogut comprendre què volen dir les Ítaques

Aquí podéis observar la gran repercusión de este famoso poema:

Lluis LLach     Sean Connery


3 Respuestas a “Quan surts per fer el viatge cap a Ítaca…”


  1. 1 Tere
    Febrero 24, 2008 a las 5:57 pm

    Gracias Sunny. Es estupendo el poema del “Viaje a Ítaca”. Tanto que representó Lluis Llach a mi generación y yo analfabeta total de la procedencia e influencia en su música. Estás haciendo una gran labor, de difusión para los que tenemos la cabeza centrada en economía y números todo el dia. Es un descanso y relax, pasar un rato en tu blog. Besos

  2. 2 Isidre
    Mayo 21, 2009 a las 9:51 am

    No hi havia manera de trovar la versió catalana d’Ítaca de Carles Riva i vet ací que gràcies a tu podré fer un treball sobre el poema de Kavafis amb un grup de jubilats molt trempats. I a més en Sean Connery de propina.
    Gràcies altra vegada.
    Isidre


Escribe un comentario




αντίο



mi nuevo Hércules

ἀναπέτομαι δὴ πρὸς Ὄλυμπον

πτερύγεσσι κούφηις…

ANACREONTE

Victoria alada de Samotracia

 

Febrero 2008
L M X J V S D
« Ene   Mar »
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
2526272829  
Ninja!
Watch videos at Vodpod.

nuestra wiki: MÁS CLÁSICOS POR LA RED

por meses

Estadísticas del blog

  • 30,398 visitas