Y como lo prometido es deuda, aquí tenéis las traducciones de las frases que teníais en el examen. Unas más fáciles, otras un poquitín más complejas ( pero sólo un poquito, eh) . Al final:
πάντα ῥεῖ ;
1. Φίλους χρηστοὺς οὐκ ἔχων, οὐκ εὐδαίμων εἰμι.
No teniendo fieles amigos, no soy feliz.( Si no tengo amigos fieles, no soy feliz )
2. Οὐδεμία γλῶττα καλλίων ἐστι τῆς τῶν Ἑλλήνων
Ninguna lengua es más hermosa que la de los griegos.
3. Οὐδὲν ἐστι γλυκύτερον τοῦ μετὰ φίλων διατρίβειν
Nada es más agradable que pasar el tiempo con los amigos.
4. ὑμῖν πέμψω ἄνδρας οἵ ἀγαθοὶ σύμμαχοι ἐσονται
Os enviaré hombres que serán buenos aliados.
5. Δεδυκότος τοῦ ἡλίου, αἱ τῆς νυκτὸς σκιαὶ φαίνονται
Puesto el sol, aparecen las sombras de la noche.
6. Βούλονται πολλοὶ σοφώτεροι φαίνεσθαι
Muchos quieren parecer muy sabios.
7. Τῆς γῆς καλῶς θεραπευομένης, πολλοὶ ἦσαν οἱ καρποί.
Estando hermosamente cuidada la tierra, tenía muchos frutos.
8. Βουλομένων τῶν θεῶν, καὶ τὰ ἀδύνατα γίγνεται δυνατά
Queriendo los dioses, incluso las cosas imposibles resultan posibles
9. ὁ ἵππος εἰς τὸν ἀγρὸν ὐπὸ τοῦ γεωργοῦ ἄγεται
El caballo es conducido por el campesino hacia el campo
10. Ὅν οἱ θεοὶ φιλοῦσιν ἁποθνῄσκει νέος
Al que los dioses aman, muere joven







vuestros comentarios